O curta -metragem paquistanesa, intitulado The Cfffew, estreará o mundo amanhã (4 de setembro) na Bienal de Veneza, a única seleção paquistanesa no festival deste ano.
A Bienal de Veneza ou o Festival de Cinema de Veneza está aberto de 27 de agosto a 6 de setembro. Junto com Cannes e Berlim, é considerado um dos “três grandes” festivais de cinema. O Paquistão caiu em 2019, quando o filme de Saim Sadiq, Darling, ganhou o melhor prêmio de curta -metragem na Bienal.
O toque de recolher é um filme de 19 minutos escrito e dirigido por Sherezad Maher. Estrelando Sathya Sridharan, Balinder Johal, Sara Haider, Rajesh Bose, Chris Thorn e Salwa Khan.
O filme segue a história de Ayaan, que se torna um cuidador temporário para sua avó, após o que eles desviam a barreira do idioma. Em silêncio, os youkai do passado colonial mudam como ele se vê com estranhos.
Maher falou com imagens sobre seu filme, o que o influenciou e como os colegas paquistaneses poderiam vê -lo.
Cortesia: fotos de fae
O que inspirou o toque de recolher?
SM: Uma foto de 1919 de um indiano cru aos pés de três soldados britânicos, uma compreensão em mudança da minha educação em Karachi, onde a hegemonia britânica foi mergulhada no cérebro da escola e em casa, cuidando da minha família. “Hometown” é um holograma diásporico falha das histórias de outras pessoas.
Diretor de cinema Sherezad Maher. Foto cedida por Neil Santos
De acordo com um comunicado do diretor sobre a Bienal de Veneza, o toque de recolher explora como o patrimônio colonial é mutado entre gerações e regiões. Como o patrimônio colonial e o passado herdado afetam a maneira como os jovens veem o mundo? Como isso difere da maneira como as gerações anteriores viram o mundo?
SM: Eu hesito em falar sobre como toda uma geração vê o mundo, especialmente em uma variedade de assuntos, que são tão dolorosos quanto o patrimônio colonial. No entanto, no pequeno escopo do filme, Ayaan, um americano paquistanês que não tem profundo pensamento na história de sua família, é subitamente encarregado de cuidar de sua avó paquistanesa, Nayer. Os dois personagens são isolados por uma barreira do idioma, e Nayer se sente vulnerável e retirado após um derrame recente.
Enquanto as memórias de punição colonial se mantêm sobre os sonhos de Nayer e a fazem sonhar com ela, sua presença recarregada dentro das paredes estéreis do novo apartamento brilhante de Ayarn corroe a indiferença estudada de Ayarn à sua identidade e história familiar. Online e offline, a interação de Ayaan com estranhos se sente muito perto do conforto na história emergindo nos sonhos de Nayer. Quando um estranho o confunde como entregador de alimentos ou vizinho iniciou a polícia outro vizinho, o corredor de seu novo prédio fica impressionado com a dinâmica do poder que ele pode ter escovado anteriormente. Visivelmente inofensivo, o encontro sugere uma profunda internalização de sentimentos de inferioridade e classismo, que são ferramentas para a opressão colonial britânica. Eles são derramados em outro sistema racista.
Como a descoberta de Ayaan e a repressão superficial da pesada história familiar de Nayer, seu relacionamento com o passado é refletido por seu relacionamento com Urdu. A nem apreende sua linguagem esquecida através de sessões de terapia da fala, mas Ayeran descobre que, em uma tentativa um tanto fatídica de aprender rapidamente Urdu, ele nunca é conhecido.
Cortesia: fotos de fae
Conte -nos sobre o toque de recolher, especialmente o elenco do colega paquistanesa Sarahaider e como é trabalhar com eles.
SM: O elenco foi liderado pelo brilhante Satya Sridaran, conhecido por seu trabalho em filmes de Deepameta, e pelo ator canadense veterano Balundar Johal.
Enquanto Ayaan se sente isolado e sai de sua profundidade como cuidador temporário, ele pula contra Zainab (interpretado por Sarah), sua irmã e o principal cuidador de Nayer. Este é um papel fora da tela, e o filme apresenta um telefone de irmão, que requer um ator particularmente forte que possa se lembrar do mundo inteiro e da dinâmica familiar complexa apenas com sua voz. E Sarah fez isso lindamente.
Com seu humor de bullying e Ockful lol, ela incorpora totalmente a praticidade e a impaciência de seu irmão mais velho, que teve que assumir o desequilíbrio de sua família. Sarah fez uma ligação ao vivo com Satya no set, então adicionou muitas texturas à química do irmão. Como ator, ela improvisa cada um de uma maneira que os torna muito únicos. Como membro da equipe, ela é uma pessoa incrivelmente engraçada e traz leveza ao set.
Como cresceu em Karachi influenciou a maneira como você conta histórias?
SM: Eu cresci em Karachi, onde muitas vezes acho a realidade ridícula que a ficção e instilia um senso de humor sombrio que às vezes surge em meu trabalho. Também afiou minha curiosidade sobre a pessoa surreal, assustadora e desconhecida com uma visão clara. Criar arte e cinema quando estruturas e recursos tradicionalmente organizados não estão em vigor requer originalidade, brincadeira e paciência.
Minha educação me acalmou para explorar o impacto duradouro do colonialismo britânico na importante estrutura do filme: memória e manuseio de pessoas com trauma.
Cortesia: fotos de fae
Como você explica o sentimento de que ele é o único paquistanês a mostrar um filme na Bienal de Veneza deste ano?
SM: Esta é uma nova tendência, mas sou um dos três paquistaneses cujos shorts foram estreados em Veneza nos últimos anos, e prometo o quão pequeno é o programa de shorts e quão pequeno é nosso país. Então, pelo menos neste contexto e fórum, tenho orgulho de ser do Paquistão, mas não considero minha presença em termos de precedentes de raridade que requerem revisão ou admiração singular.
O que você espera que as pessoas tirem do seu filme?
SM: É um grande prazer quando um filme pode dar forma a sentimentos e pensamentos anteriormente desconhecidos. Mas depois de definir o tom do filme, acho a incerteza do que tirar para tornar as pessoas emocionantes. Também estou interessado na confusão e mistério que se torna uma corrente produtiva do filme. Quais são os momentos, sentimentos ou idéias de que todos os significados, os phors menores, as cenas não estão prontos para serem divididos e metabolizados, e cumprem você com toda a sua estranheza? As idéias e as emoções podem ser apreciadas de formas mais místicas quando não atingiram total clareza, mas valem a pena entregar, carregar, adormecer e às vezes fazer cócegas?
Como as pessoas no Paquistão podem ver o toque de recolher?
SM: Depois que o filme é distribuído, ele está disponível online. Acabamos de começar uma corrida de festivais, então sempre há uma chance de mostrarmos em nossa casa no festival de cinema.
Cobrir a cortesia de imagens da FAE Pictures

